22 октября в Районной центральной библиотеке имени Н. Игнатьева в г. Козьмодемьянске состоялась презентация книги «У согонь» — «Новый завет» на горномарийском языке.
Работа над переводом шла 20 лет. Теперь люди получили возможность читать Слово Божие на своем родном современном горномарийском языке. Ведь первый перевод Нового Завета на горномарийский язык был осуществлен почти 200 лет назад. Практически это были первые книги горных мари.
С приветственным словом выступили: заместитель главы администрации Горномарийского района Е.В. Смелов, благочинный Горномарийского округа иерей Алексий Сущев, начальник отдела межнациональных отношений Министерства культуры РМЭ И.Г. Садовин.
Кроме этого выступили гости: председатель правления Института перевода Библии (г.Москва) протоиерей Александр Троицкий, директор Института перевода Библии (г. Хельсинки) Анита Лааксо, председатель правления Института перевода Библии (г. Хельсинки) Хейкки Йянтти, директор переводческой работы Финляндского Библейского Общества Сеппо Сипиля, руководитель «Авайнмедиа» Ниило Нярхи.
На мероприятии присутствовали: духовенство, учителя школ, сотрудники сельских библиотек. Завершилась презентация книги концертным выступлением ансамбля гусляров под руководством Фаины Викторовны Эшмяковой.